Keine exakte Übersetzung gefunden für جويات بيولوجية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جويات بيولوجية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Celles-ci peuvent avoir des origines diverses: naturelles (géologiques, hydrométéorologiques ou biologiques) ou anthropiques (dégradation de l'environnement et risques technologiques)» (ONU/Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, Genève, 2004).
    ويمكن أن تشمل الأخطار الظروف الكامنة التي قد تمثّل تهديدات مستقبلية ذات مصادر مختلفة: طبيعية (جيولوجية وناجمة عن الرطوبة الجوية وبيولوجية) أو ناتجة عن الأنشطة البشرية (التدهور البيئي والأخطار التكنولوجية) "الأمم المتحدة/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، جنيف 2004.
  • Dans la mesure où l'Iraq n'a pas déployé de systèmes d'armes spécifiquement conçus pour la dissémination d'aérosols biologiques et où, dans un premier temps, il n'a pas déclaré l'existence d'armes biologiques, les inspecteurs de l'ONU ne se sont pas rendus compte que les bombes R- 400A pouvaient porter des munitions biologiques.
    ونظرا إلى أن العراق لم يقم بنشر نظم أسلحة مصممة خصيصا لنشر هباء جوي بيولوجي، ولم يبادر بالإعلان عن وجود أية أسلحة بيولوجية، فلم يكن مفتشو الأمم المتحدة على علم بأن القنابل من طراز R-400A تستخدم كذخائر إيصال بيولوجية، كما لم يتعرفوا عليها كذلك.
  • Les inspecteurs ont accepté les déclarations iraquiennes selon lesquelles les bombes vides présentes dans l'entreprise d'État de Muthanna faisaient partie de l'arsenal des armes chimiques produites dans cette entreprise puisque ces munitions étaient essentiellement des adaptations effectuées à partir du programme d'armes chimiques qui y était exécuté et que, de par leur conception et leur construction, ces bombes ne pouvaient pas disséminer efficacement des aérosols biologiques.
    وكان المفتشون يقبلون بيانات العراق بأن القنابل الفارغة الموجودة في منشأة المثنى العامة هي جزء من ترسانة الأسلحة الكيميائية نظرا لأن هذه الذخائر قد جرت مواءمتها أساسا من برنامج العراق للأسلحة الكيميائية الموجود هناك. ولم تكن تلك الذخائر قادرة، بسبب تصميمها وبنائها، على نشر هباء جوي بيولوجي على نحو فعال.
  • Durant la période de guerre notamment, alors que le pays était secoué par des troubles, la biodiversité et la qualité de l'air ont souffert.
    وهذا يتصل بفترة الحرب عندما حدث، في ظل الأوضاع المضطربة، اختلال في التنوع البيولوجي والغلاف الجوي.
  • Les armes comprenaient 25 têtes spéciales pour les missiles Al Hussein et 157 bombes aériennes R-400, remplies d'agents de guerre biologique.
    وقد شملت الأسلحة 25 رأسا حربية خاصة لصواريخ الحسين وقنابل 157 R-400 الجوية المملوءة بعوامل الحرب البيولوجية.
  • Par le biais du Programme de recherche malaisien sur l'Antarctique, lancé en 1999 par l'Académie des sciences malaisienne, des scientifiques et des étudiants de troisième cycle malaisiens ont entrepris des activités de recherche scientifique afin, notamment, d'étudier les liens, les similarités et les différences dans les processus atmosphériques et biologiques entre l'Antarctique et les environnement tropicaux.
    ومن خلال البرنامج الماليزي للأبحاث المتعلقة بأنتاركتيكا، الذي أنشأته أكاديمية ماليزيا للعلوم في عام 1999، يضطلع العلماء وطلاب الدراسات العليا الماليزيون بأنشطة مختلفة للبحث العلمي لكي يدرسوا، في جملة أمور، الصلات وأوجه التشابه والاختلاف بين عمليات الغلاف الجوي والعمليات البيولوجية لبيئة أنتاركتيكا والبيئة المدارية.
  • Celles-ci peuvent avoir des origines diverses naturelles (géologiques, hydrométéorologiques ou biologiques) ou anthropiques (dégradation de l'environnement et risques technologiques) ». Nations Unies - Secrétariat interinstitutions de la Stratégie nationale de prévention des catastrophes, Living with risk: a global review of disaster reduction initiatives, 2004, vol. I, p. 16.
    ويمكن أن تشمل الأخطار الظروف الكامنة التي قد تمثّل تهديدات مستقبلية ذات مصادر مختلفة: طبيعية (جيولوجية ومتعلقة بالأرصاد الجوية المائية وبيولوجية) أو ناتجة عن الأنشطة البشرية (التدهور البيئي والأخطار التكنولوجية) “Living with Risk: A global review of disaster reduction initiatives”, UN/ISDR, 2004, vol. I, p.16.
  • Le reboisement des bassins hydrographiques d'importance critique doit retenir une attention prioritaire dans le souci de maintenir des services liés à l'écosystème de montagne, d'assurer une protection intégrée des paysages, de prévenir l'érosion des sols et les inondations, de disposer d'un volume accru de puits de carbone atmosphérique et de protéger la diversité biologique.
    إن إعادة تحريج المناطق الحرجة لمستجمعات المياه يجب أن تحظى على سبيل الأولوية باهتمام من أجل الحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي للجبال، وتأمين الحماية للمناظر الطبيعية المتكاملة، وضع تآكل التربة، والفيضانات والسماح بوجود مصارف أكبر للكربون في الجو وحماية التنوع البيولوجي.
  • Le reboisement des bassins hydrographiques d'importance critique doit retenir une attention prioritaire dans le souci de maintenir des services liés à l'écosystème de montagne, d'assurer une protection intégrée des paysages, de prévenir l'érosion des sols et les inondations, de disposer d'un volume accru de puits de carbone atmosphérique et de protéger la diversité biologique.
    إن إعادة تحريج المناطق الحرجة ذات المستجمعات المائية يلزم أن تحظى على سبيل الأولوية باهتمام من أجل الحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي للجبال، وتأمين الحماية للمناظر الطبيعية المتكاملة، وتجنّب تعرّي التربة والفيضانات والسماح بوجود بالوعات أكبر لغازات الكربون في الجو والحفاظ على التنوع البيولوجي.
  • Invite en outre toutes les Parties à renforcer la gestion durable des forêts et la gestion intégrée des bassins hydrographiques d'importance critique en vue de maintenir des services liés à l'écosystème dans les régions montagneuses touchées, de prévenir l'érosion des sols et les inondations, de disposer d'un volume accru de puits de carbone atmosphérique, de conserver la biodiversité et de l'utiliser durablement;
    يدعو جميع الأطراف إلى تعزيز الإدارة المستدامة للأحراج والإدارة المتكاملة للمياه في مناطق مستجمعات المياه البالغة الأهمية من أجل الحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي في المناطق الجبلية المتأثرة، والحيلولة دون تحاتِّ التربة ودون حدوث الفيضانات، وزيادة حجم مصارف الكربون الجوية، والحفاظ على التنوع البيولوجي واستغلاله استغلالاً مستداماً؛